常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

in the nick of time 復習

Tailor Swiftの"Look What You Made Me Do"をディクテーションしていたら、歌詞の中に初め知った英語表現を見つけたので、皆さんに紹介したいと思います。

その表現とは、in the nick of timeです。まずnickを『ジーニアス英日辞典』第4版(大修館)で調べたところ、「刑務所, 小さい切り傷」とあり、in the nick of the timeで「間に合って, ちょうどよい時に, 折りよく」と定義されていました。また、「間一髪」とも訳すことができます。この表現は会話でも使いやすく例えば、授業などにギリギリで来る人に “Hey, in the nick of time?” で「また、ギリギリ?」というように使うことができます。

ちなみに、他の言い方だと、putting timeという表現があります。(amphibian)