常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

musher #3

米・アラスカ州で14日, 恒例の犬ぞりレースが開催され, ノルウェーからの参加者ジョア・レイフセス・ウルサムさんが優勝に輝きました。

Norway’s Ulsom wins Iditarod title

Joar Ulsom of Norway won the world’s most famous sled dog race Wednesday after a grueling dash across Alaska’s rough terrain, but he earned tens of thousands of dollars less than last year’s top musher at the struggling Iditarod.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004305287

気になった語は musher /mʌ́ʃɚ/ です。「マッシュ」というと, はじめに類音の mash /mˈæʃ/ 「マッシュポテト」が思い浮かびましたが, ここでは「選手」を指して用いられています。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「犬ぞり旅行 (をする)」とありました。特にかんじき (snowshoe) を履いて進むことを示します。

続いてDictionary.comには “a person who competes in cross-country races with dog team and sled” と定義されていました。ちなみに Mush! では, 「それっ, 進め」という犬への命令となります (同英和辞典)。(Cayu)

musherという言葉 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から musher#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から