常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

click with 復習

 紀伊半島南部で見られる早咲きの桜が新種である可能性が高いことがわかりました。

Botanist likely finds first new species of cherry tree in a century

A botanist says he has identified a new species of cherry tree in the Kii Peninsula, which, if verified, will be the first to be discovered in the wild in Japan in about a century.

The early-blooming “Kumano-zakura” (Kumano cherry) is thought to be distributed in Wakayama, Nara and Mie prefectures over an area measuring 90 kilometers from north to south and 60 km from east to west.

中略

Katsuki felt something didn’t click with one tree in the southern Kii Peninsula because it was not quite like other cherry trees. He began studying the cherry in earnest in 2016 with the help of other parties, including the Wakayama Prefectural Forestry Experiment Station.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201802190012.html

 click with を取り上げます。カチッという音や、マウスでのクリックが最初に思い浮かびますが、ここでは動詞として用いられています。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると第3義に「(略式)(冗談などが)ピンとくる、わかる(with)」とありました。

 LDOCEには “to suddenly understand or realize something” と定義されています。突然理解する様子を表す言葉であることがわかります。

 記事には “something didn’t click with one tree” とあり、ある1本の木に対してしっくりこなかった様子が伺えます。何だか他の桜と違うなと感じたことが今回の発見につながったようです。(aqua)

click - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
fail to click - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
clicked #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から