常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a barrage of 復習

 ホンダが中国でリコールを行います。

Japan's Honda to recall 350,000 cars in China over engine issue

Honda Motor Co Ltd (7267.T) will recall roughly 350,000 vehicles in China to resolve a cold-climate engine issue and quell a barrage of customer complaints that has hit the automaker over the past month.

The recall involves the CR-V sport utility vehicle and the Civic car equipped with a 1.5-litre turbo engine, Honda’s joint venture with Dongfeng Motor Group Co Ltd (0489.HK) said in a statement on Monday.

https://www.reuters.com/article/us-china-autos-honda/japans-honda-to-recall-350000-cars-in-china-over-engine-issue-idUSKBN1FW124

a barrage ofを取り上げます。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、「(質問・不平などの)連発,続出,集中砲火」と載っておりました。Oxford Dictionary of English (2th) には、“a large number of sth, such as questions or comments, that are directed at sb very quickly, one after the other, often in an aggressive way”と定義されております。

ちなみにbarrageのみでは、「ダム,せき」、「弾幕,集中砲火」などの意味があります。動詞では、「弾幕砲火を浴びせる」、「[質問などで]攻め立てる」などがあります。 (Gomez)

barrage 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から