常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

archegonium

Scientists have discovered the role of flower-making genes by examining a flowerless moss.

中略

The elongated stem prevented water from being supplied from the base of the stem to the tip where sperm would swim in water from the antherdium toward the archegonium for fertilization.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201802110003.html

 気になった単語は”archegonium” /ˌɑːkɪˈɡəʊnɪəm/です。『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館)を参照しましたが、載っていませんでした。Oxford Dictionary を参照すると、”The female sex organ in mosses, liverworts, ferns, and most conifers.”とありました。日本語では「造卵器」であり、車軸藻類、コケ植物、シダ植物の雌性生殖器官を意味するそうです。
 この単語の対となるのが、”antheridium” /ˌanθəˈrɪdɪəm/であり、日本語訳は「造精器」です。(Large Lake)