常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sort out #2

 ドイツ連立協議は4日までの合意を目標としていましたが, 交渉は難航している模様です。

Merkel warns ‘serious differences’ still blocking coalition with SPD

German Chancellor Angela Merkel warned Friday that Germany’s top parties still had “very serious differences” to overcome ahead of next week’s deadline for sealing a coalition deal.

中略

National news agency DPA reported Friday that they also reopened another point of contention — whether their agreed cap of allowing in 180,000 to 220,000 new asylum seekers a year should be regarded as a firm limit as sought by conservatives, or a flexible goal.

But that particular bone of contention was sorted out later in the day, DPA reported.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004222607
 
 取り上げるフレーズはsort outです。まずは「種類」を意味する sort / soːt / より, 分別に関する表現であると推測できます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「<問題を>解決する」「片付ける」とありました。

続いてMerriam-Webster.comには, “to clarify or resolve” と定義され, “She tried to sort out her problems.” という例文が挙げられていました。上記に関連し, “sort out the men from the boys” で「<口>本当に有能な者とそうでない者を区別すること」を表します(同英和辞典)。(Cayu)

sort out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から