常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

scoundrel 復習

 YouTubeStar Warsチャンネルで公開された動画の中で、今年末に公開されるStar Warsのスピンオフ作品に関する情報が出ました。その中で出てきた表現で気になるものがあったので取り上げたいと思います。

 “BOARD THE MILLENNIUM FALCON AND JOURNEY TO A GALAXY FAR, FAR AWAY IN SOLO: A STAR WARS STORY, AN ALL – NEW ADVENTURE WITH THE MOST BELOVED SCOUNDREL IN THE GALAXY.”以下省略

https://www.youtube.com/watch?v=52L2HML5O1k

 “scoundrel”/skάʊndrəl/を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「(人をだますような)悪党、悪人」とありました。また、LDOCEでは、“a bad or dishonest man, especially someone who cheats or deceives other people”と定義されています。“old-fashioned”と語の横に載っており、古い表現であることが分かりました。次にやるスターウォーズのスピンオフ作品がハン・ソロの過去についてのお話なので、この単語を使って古いイメージを持たせようとしているのかもしれません。(Blue Sky)