常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

plunge into 復習

 前回に引き続き、群馬県草津本白根山の噴火について取り上げます。

KUSATSU, Gunma Prefecture--Survivors of the shock eruption at Mount Kusatsu-Shiranesan recalled the terrifying moments when thick smoke filled the sky and rocks rained down on skiers and snowboarders at a resort here Jan. 23.

One 60-year-old snowboarder was just about to descend the mountain from the area near the ski lift station at the summit of the ropeway at Kusatsu Kokusai Ski Resort when there was an unusual rumbling sound.

Within moments, jet-black smoke was rising and rocks, some measuring about 20 to 30 centimeters, were flying through the air. Suddenly, the area was plunged into darkness.

気になった単語は”plunge into”です。『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館)を参照すると、「〈好ましくない状況〉に陥る、突入する」また、”plunge into darkness”で「真っ暗になる」と載っていました。これは、”get dark”よりも急に暗くなることを表すそうです。さらにこの単語がよく使われる熟語として、”take the plunge”がありますが、これは「(いろいろ考えた結果)思い切ってやってみる」という意味です。

この単語の語源は「鉛」を意味するラテン語の”plumbum”です。「鉛を水で計る」が本義だそうです。(Large Lake)