常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

twirl 復習

 ユネスコに登録されたイタリアのピザ文化のように、エマニュエル・マクロン大統領はフランスのバゲットをすべきと考えているようです。

The French baguette should be listed as a Unesco cultural treasure, says France's President Emmanuel Macron.

"The baguette is the envy of the whole world," he said, in support of a national bakers' association that is promoting the application.

以下省略

http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-42674724


Pizza has conquered the world, but the art of a "pizzaiuolo" - twirling the dough and baking it in a wood-fired brick oven - is less well known outside the Italian city of Naples.

That could now change after the UN's cultural body gave it world heritage status, which aims to raise awareness of traditions around the world.

http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-42264437

以下省略


今回取り上げるのはtwirl /twɜːl $ twɜːrl/です。『ジーニアス英和辞典』第5版(大修館)には「〈人〉をくるくる回らせる」「〈棒など〉をくるくる回す(spin)」と記載がありました。

LDOCEには"to turn around and around or make something do this"とあります。spinと同様に、twirl (something) around/roundで使うようです。
例文には"Do you know how to twirl a baton?"や"He leaned against the van for a moment, twirling the racket in his hands."とあります。バトン、ラケット、そしてピザとのように比較的軽いものを回す表現として使われていのではないかと考えます。(Momo)

cf. baton twirler