常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

precarious 復習

 ペルーの首都リマ近郊の海岸沿いの道路でバスとトラックが衝突する事故があり、バスが崖から転落しました。

48 die after bus falls from cliff in Peru

A bus plunged over a seaside cliff in Peru on Tuesday, killing at least 48 people after a collision with a truck on a precarious stretch known as the “devil’s curve,” officials said.

The bus was traveling from Huacho, 130 kilometers north of the capital, to Lima with 55 passengers and two crew on board when it went off the road about midday.

It plunged 100 meters and landed upside down on rocks at the edge of the sea.

The incident “left at least 48 victims” dead, the statement posted on the Interior Ministry’s website said, revising an earlier toll of 36.

Efforts to recover bodies from the overturned vehicle were suspended at nightfall because the tide had risen and reached the bus, the police said.

A police helicopter had winched some rescue workers to the wreck of the blue bus while others made the precarious journey down on foot with the assistance of ropes.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004159492

 precarious /prɪké(ə)riəs/ を取り上げます。後ろにjourneyがくることから、事故が起こるような危険性があったことを表していると思いました。
 『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究者)で調べると「不安定な、危険な;頼りにならない」とありました。例として “ a precarious life” で「不安定な生活」、 “the company’s precarious financial position” で「会社の危うい財政状態」などが取り上げられています。
 LDOCEには “a precarious situation or state is one which may very easily or quickly become worse” や “likely to fall, or likely to cause someone to fall” と定義されています。
 事故現場は「(悪)魔のカーブ」として知られる場所で、事故多発地帯となっているそうです。走行ルートの中にこの場所が含まれていたことから、安全性が確実ではないことがprecariousに含まれていると感じました。(aqua)