常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lie in 復習

 香川県小豆島の森國酒造より, 4種を詰め合わせた「枡いろいろセット」が紹介されています。

Travelers’ Treasures / Masu Iroiro Set (Sake set in masu containers)

The beautiful Shodoshima island lies in the Seto Inland Sea.

中略

This includes four different types of sake — junmai-ginjo, ginjo, junmai and honjozo — each differentiated by the degree of rice polishing or added alcohol, but all come with a square wooden sake cup called a masu.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004095808

 取り上げるフレーズはlie inです。本文では島の位置を示しており, 動詞locateに代わる言い回しであることが予想されます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「…にある (consist in)」とありました。古くは, お産の床につく様子を表したそうです。さらにMerriam-Webster.comによると, 同義語としてconsist, belongが挙げられ, 用例には “the success of the book lies in its direct style” と記されていました。

 日本酒の味を左右するといわれる器の種類に「徳利」また「杯」などがありますが, いずれもsake bottleやsake cupとシンプルに表現できるとのことです(『ゼロからスタートEnglish vol.51』Jリサーチ出版)。(Cayu)