常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

vaunted 復習

 米ウォルト・ディズニーは14日, 21世紀フォックスの一部事業を524億ドルで買収すると発表しました。

Disney to buy Fox film, TV assets for $52.4 bil.

Walt Disney Co. agreed Thursday to buy key film and television assets of 21st Century Fox, in a $52.4 billion deal that bolsters the media-entertainment powerhouse’s challenge to Netflix and emerging rivals in the streaming wars.

中略

It will see Disney acquire the vaunted Fox Hollywood film and television studios, cable entertainment networks and international TV businesses, bringing popular entertainment properties including “X-Men,” “Avatar,” “The Simpsons,” FX Networks and National Geographic into Disney’s portfolio.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004129048

 取り上げる語はvaunted / vɔːntɪd / です。まずは文意より, ディズニーが未だ所有していないものを形容していると読み取れます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「誇示されている, 自慢の」とありました。続いてThe Free Dictionary.comによると, “to speak or write about (something) in a strongly positive way” と定義され, 同義語にはpraise, boastが挙げられています。
 さらに両者の意義を確認したところ, 「誇り」として共通しているなかでも, 前者には「称賛, 崇拝」の意が含まれており, “be warm in his praise(s)” 「彼を絶賛する」, また “God be praised!” 「ありがたや!」というように用いられるとのことです(同英和辞典)。(Cayu)

vaunted - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から