常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

celibacy

Children are still being sexually assaulted in Australian institutions.

(中略)

Due to the "sacred seal" of the confessional there have been calls by expert witnesses during the inquiry for Pope Francis to guide Catholic leaders worldwide to encourage priests to report crimes to police and to also consider the affects of celibacy and seminary training on possible causes of child abuse.

http://edition.cnn.com/2017/12/14/asia/australia-child-abuse-hearing-conclusion-intl/index.html

celibacy/séləbəsi/を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』によると「(特に宗教上の誓いによる)独身[禁欲](主  義)」とありました。こちらの表現は主に女性に用いますが、unmarried stateの方が好ましいようです。上記の場合宗教が絡んでいるのでcelibacyの方が使用されたと思われます。

つづいてLDOCEを引くとcelibateのところに“not married and not having sex, especially because of your religious beliefs”と定義されており、celibacyに使用例として“a vow of celibacy”と記載されていました。(Kiwi girl)