常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hawkish 復習

 来日中のトランプ大統領と安倍首相は共同で記者会見を行い北朝鮮情勢に対して緊密な協力態勢を敷くことで合意したと明かしました。

US President Donald Trump has said Japan could shoot North Korean missiles "out of the sky" with military equipment bought from the US.

Japan's PM Shinzo Abe meanwhile said his country could intercept missiles "if necessary".

The two leaders were speaking to reporters at the close of Mr Trump's first state visit to Japan.

North Korea has fired long-range ballistic missiles over Japanese territory twice in recent months.
(中略)
It is not clear whether a military dealhas been signed during Mr Trump's trip, but the two countries are close military allies with the US maintaining several military bases in Japan.

In September Mr Trump had tweetedthat he would allow the sale of high-end military equipment to Japan and South Korea.

Japan does not have a standing army, but instead maintains what it calls a self-defence force, under its post-war pacifist constitution which the hawkish Mr Abe has been seeking to revise.

http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-41882272

 “hawkish” /hɔ́ːkɪʃ/ を取り上げます。『ジーニアス英和辞典第5版』(大修館) によると、「鷹派、強硬派」といった意味があるといえます。
 「鷹派」とは、問題を解決できるなら戦争など武力を伴っても仕方がないと考える政治思想あるいは思想家のことを指すとネットに解説が掲載されていました。 英英辞典で “hawkish” をみても “supporting the use of force inpolitical relationships ratherthan discussion or other morepeaceful solutions” とあり、話し合いよりも力で問題を解決しようとする考えであると定義されています。
 また “hawkish” (「鷹派」)の対義語にあたる語に “dovish” (「鳩派」)という語があるとわかりました。「鳩派」とは平和主義を重んじ議論を重ね、慎重に物事を解決しようとする政治思想あるいは思想家を表すそうです。英英辞典をみると “ supporting discussion or otherpeaceful solutions in politicalrelationships rather than the use of force” と説明があり、力を用いるよりも話し合いを重ねて物事を解決しようとする考えを表しているといえます。
 北朝鮮に至ってはアメリカを中心とする国々が議論を要求しているのにも関わらずそれに応じず単独行動を繰り返しています。それにより世界各国に大きな影響を及ぼすのであれば武力による解決方法も仕方がないのかなと感じました。(Hapidra)

http://ejje.weblio.jp/content/hawkish

http://ejje.weblio.jp/content/dovish

hawkish man 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から