常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

scour #2

 ニューヨークで起きたテロ事件の容疑者の身元についての調査が進められています。

Investigators scour driver’s background after N.Y. attack

NEW YORK (AP) — Investigators worked through the night to determine what led a truck driver to plow down people on a riverfront bike path near the World Trade Center, brandishing air guns and yelling “God is great” in Arabic as his deadly route of terror ended with a crash, authorities said.

http://the-japan-news.com/news/article/0004040687

 気になった表現は“scour” /skάʊɚ|skάʊə/です。『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「(場所など)を求めて徹底的に(注意深く)探す」とありました。「ごしごし洗う」という意味もあるように「容疑者について情報を洗い出す」感じがします。LDOCEでも“to search very carefully and thoroughly through an area, a document etc”と定義されていました。
 容疑者は約1年前からこのテロの計画をしていたそうです。(flying bird)

scour - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から