常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

limber up #2

 27日より開幕の「フィギュアスケートグランプリシリーズ第2戦」を控えた宇野昌磨選手 (19) に大きな期待が寄せられています。

Uno focuses on winning in Canada

Japanese star Shoma Uno said he is putting thoughts of Olympic glory to one side as he prepares for the Skate Canada International event which, gets under way here on Friday.

The talented 19-year-old limbered up for the event with his first official practice on Thursday, feeling his way around the Regina venue, which is smaller than typical ice rinks.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004029597

 取り上げる表現は limber up です(/ límbɚ/ )。「四肢(limb)」を含む “limber” が, 動詞として用いられている点に着目しました。早速, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「しなやかにする[なる]」とありました。スポーツ界では「柔軟体操をする」となり, 本文においてはリンクでウォーミングアップする様子が浮かんできます。The Free Dictionary.comには “(esp in sports) to exercise in order to be limber and agile” と定義されていました。

ちなみに体をそらせ, すり足で横棒の下をくぐる踊りとして親しまれている「リンボーダンス(limbo)」は, “limber” に由来するそうです。語源はジャマイカ英語で “to bend” を意味する “limba” とされています(Merriam-Webster.com)。(Cayu)

limber up - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から