常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

on grounds 復習

 関西電力が平成31年に40年の運転期限を迎える大飯原発1、2号機について、廃炉の検討を始めたことが分かりました。

Kansai Electric likely to scrap aged Oi reactors due to huge costs

Kansai Electric Power Co. looks set to pull the plug on two aging reactors at its Oi nuclear power plant in Fukui Prefecture on grounds it would be far too costly to make safety updates to meet industry standards.

The No. 1 and No. 2 reactors at Oi have a generating capacity of more than 1 gigawatt each, making them among the most powerful in Japan.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201710180049.html

 “on grounds”を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、“ground”の第9義に「«…の/…する/…という»理由、根拠«for / for doing, to do / of, that節»;基礎、基盤(basis, foundation)」とありました。LDOCEでは“a good reason for doing, believing, or saying something”と定義されています。今回の記事の“on grounds”は廃炉を検討する「理由」という意味で用いられています。後ろにくる“that”は省略されています。(Blue Sky)

usurp/ on the grounds of - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から