常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

unwind #3

 入浴中にスマホを充電しながら使用し、感電死してしまった女の子についての記事です。

Teen electrocuted after playing on phone in bathtub

As she often did, 14-year-old Madison Coe ran a bath to unwind before bed.
She took her phone into the bathroom and was careful to keep it dry as it charged, laying its power cords on a towel. Madison snapped a photo of her setup and sent it to a friend with the message, "When you use (an) extension cord so you can plug your phone in while you're in the bath."
It was the last time anyone heard from her.

http://edition.cnn.com/2017/07/18/health/teen-bathtub-electrocuted-text-trnd/index.html

 “unwind”を取りあげます。

 まず、“wind”を調べると「曲がる」の他に「巻きつける、巻く」とありました。(『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)より)そこに“un-“がついて「ほどく」となります。
 次にLDOCEで“unwind”を調べると“to relax and stop feeling anxious”とあり、「くつろぐ」となることがわかりました。緊張の糸から解放されるような感じがします。同上英和辞典の“unwind”の項目に関連語として“relax”, “wind down”が記載されていました。

 以上のことから亡くなったマディソンさんは、お風呂でリラックスしてから寝ようとしていたことがわかります。警察の捜査によると、使用していた延長コードが傷んでいたのに気づかないままマディソンさんが触れてしまい、感電死したとみられています。(flying bird)

unwind - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

unwind - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から