常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

enshrine 復習

 今年も七夕のシーズンがやってきました。

Tanabata wishes shine bright on the trees at Kyoto shrine

KYOTO--Carrying the hopes of those who wished upon a star, colorful "tanzaku" strips of paper hang on the bamboo trees at a Kyoto shrine here, which are lit up nightly ahead of Tanabata, or Star Festival, on July 7.

中略

The shrine, located in the source area of the Kamogawa river, not only enshrines deities of water but also is said to bring romance for visitors. It is deeply connected to the meaning of Tanabata, which celebrates the folklore of Orihime, the weaver girl, and Hikoboshi, the cow herder, lovers who are reunited only on July 7.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201707040043.html

 “enshrine”を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「〈考え・権利・習俗などが〉(大切なものとして)A〈法律・神話など〉に述べられている、謳われている」とありました。LDOCEでは“formal if something such as a tradition or right is enshrined in something, it is preserved and protected so that people will remember and respect it”と定義されています。この単語には“shrine”「神社」が含まれています。そこに“en-”をつけることによって、「〜に[の中に]入れる」という意味を付加しています。今回の記事では「語り継がれている」などと訳いても上手くいくかもしれません。(Blue Sky)

enshrine - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

enshrine - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

enshrined in the periodic table - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から