常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tersely

 英国のメイ首相が健康保険の改革について主張しました。現在は医療費を負担するために資産を売却せざる負えない状況に陥る可能性があるようです。医療費の支払額に上限をもうしけて,このような事態を防ぐことが狙いです。ただ現状では上限をいくらにするかや財源などは不確定のようです。
 記事の中で気になった単語は"tersely"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)には"terse"で「<返事・伝言などが> ぶっきらぼうな, 無愛想な」などという意味がありました。英辞郎によると"tersely"で「簡潔に」という意味になるようです。メイ首相は英国民からリーダーシップに対して疑問が出ている向きもあるようで,挽回を狙って国民健康保険制度の改革を目指しているのかもしれません。(Ume)

Theresa May ditches manifesto plan with 'dementia tax' U-turn

“Nothing has changed, nothing has changed,” she added tersely, raising her voice towards the end of the session when a correspondent from the Telegraph asked if anything else was likely to be altered in the Tory manifesto.

The prime minister then accused a Guardian journalist of borrowing a term from the Labour party after it was suggested that the “dementia tax” would still mean a wide disparity between the children of Azheimer’s and cancer sufferers.



https://www.theguardian.com/society/2017/may/22/theresa-may-u-turn-on-dementia-tax-cap-social-care-conservative-manifesto