常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

iconic #2

 米ワシントンで恒例の「全米桜祭り」が開会式を迎え, 多くの見物客を魅了しています。

Cherry blossoms in bloom in Washington

The opening ceremony of the National Cherry Blossom Festival was held in Washington on Friday, with the iconic pale pink flowers, a gift from Japan, lining the Tidal Basin.

The cherry blossoms in Washington were donated from Tokyo in 1912 as a symbol of friendship. A total of about 3,800 trees along the Potomac River captivate visitors every spring.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003601560

 “iconic” / aɪˈkɒnɪk / を取り上げます。 “icon” からも想起されるように, “iconic” は「像の」を表しますが, ここでは異なるようです。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 芸術分野において「伝統的様式」の意を指すことがわかりました。The Free Dictionary.comには “symbolic, emblematic or representative” と定義されています。開花を迎えた桜の木々は, 日本が1912年に寄贈したもので, 祭りは来月16日まで続く予定です。(Cayu)

iconic - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から