常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tranquilize 復習

 ニュージーランドの空港で、警察が誤って警察犬を射殺してしまい、一時騒然となりました。
New Zealand police fatally shoot airport security dog

New Zealand police shot and killed a young security dog at the Auckland Airport on Friday after it escaped its handler and ran loose for more than three hours on the tarmac, disrupting at least 16 flights.

Many people in New Zealand were upset that the dog was killed and some questioned why it couldn't have been tranquilized instead.

Named Grizz, the dog was being trained to detect explosives by New Zealand's Aviation Security Service and was about six months from graduating.

Police Inspector Tracy Phillips said in a statement that the security service and airport staff had made considerable efforts over several hours to recapture the dog and had called in police as a last resort.

"This is not an outcome which anyone wanted," Phillips said.

Radio New Zealand said the 10-month-old bearded collie and German short-haired pointer cross had run from its handler when it was being loaded into a van and slipped through a security gate when it was opened to let a truck through.

Airport staff unsuccessfully used toys, other dogs, food and a range of handlers to try to coax the dog away from the tarmac, the radio station reported.

http://abcnews.go.com/International/wireStory/zealand-police-fatally-shoot-airport-security-dog-46196413

 取り上げる単語は"tranquilize"です。

 『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「(心などを)静める(まる)」とあり、"tranquilizer"で「精神安定剤」となります。また、形容詞"tranquil"だと「(場所、環境などが)静かな、穏やかな、(心などが)平静な、落ち着いた」という意味があります。

 LDOCEでは、"to make a person or animal calm or unconscious by using a drug"と定義されています。

 犬は、調教師から離れて逃げてしまい、警備や空港スタッフが捕まえるために探している最中に撃たれてしまったとのことです。「なぜ、撃ってしまう前に犬をお菓子やおもちゃで釣ってなだめることをしなかったのか」という声が多く上がっています。(Akim)

tranquilis(z)er - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からtranquiliser darts - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から