常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

snafu 復習

 先日行われたアカデミー賞授賞式で、作品賞の受賞作品の発表が間違えて行われました。

'Moonlight' wins best picture after 'La La Land' mistakenly announced

The climax of Hollywood's biggest night ended in what will surely be a long-remembered snafu, as the initial announcement that the best picture award went to "La La Land" had to be retracted on stage and corrected to the real winner, "Moonlight."

The announcement of "La La Land" was followed by several moments of apparent chaos on stage that ended with a producer of "La La Land" announcing that it was not really his picture that won.

http://abcnews.go.com/Entertainment/moonlight-wins-best-picture-mistake-presenter-warren-beatty/story?id=45769592

 取り上げる単語は"snafu" /snæfúː/です。単語の最初に "sn"が付いているので、「鼻」に関する単語だと予想しましたが、実際は違う意味で使われています。
ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、米略式で[situation normal all fucked up]とあり、「大混乱(状態)の、てんやわんや(の)、大失敗、不測の事態」と定義されていました。 LDOCEでは、"a situation in which a plan does not happen in the way it should"と表現されていました。
 受賞作品の発表を間違えるということは前代未聞のハプニングであり、また、話題作「ラ・ラ・ランド」の受賞を予測する人が多かったため、会場は混乱状態であったことを示しています。(Akim)

snafu - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
snafu - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から