常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

notch up 復習

 マイケル・ジャクソンの『スリラー』がさらにセールス記録を更新したそうです。

Jackson's 'Thriller' tops record 33 million sales mark

Michael Jackson’s “Thriller,” the biggest album in history, on Thursday notched up another mark as it was certified as selling 33 million copies in the United States.

https://www.japantoday.com/smartphone/view/entertainment/jacksons-thriller-tops-record-33-million-sales-mark

 “notch up”は以前も取り上げられているので復習になりますが、『ジーニアス英和辞典』によると「…を勝ち取る,得点をあげる」とあり、LDOCEでも“to achieve something, especially a victory or a particular total or score”と定義がありました。また主に新聞用語であるとあります。名詞形のnotchは「V字型刻み目」という意味があり、ちょうどスリラーの曲で着用していた衣装のデザインが黒のラインでV字型になっていることとかけているように感じました。(lua)

notched up #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

notch up - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から