常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

anaesthetist

中国で、インターネットを使って違法に腎臓移植の取引を行なったとして16人が逮捕されました。

China court jails 16 for black market kidney trading
Sixteen people in China have been jailed for up to five years each for involvement in illegal kidney transplants, state media report.
A local court said the defendants - mainly health professionals - had used the internet to match buyers and sellers, Xinhua news agency said.
Among them were two doctors, a nurse and an anaesthetist who the court said carried out secret transplant surgery.
A shortage of donors has led to a booming black market for organs.
http://www.bbc.com/news/world-asia-china-38479191

今回取り上げる単語は"anaesthetist"/ænésθəṭɪst/です。

LDOCEで調べてみると、"a doctor or nurse who has been specially trained to give people anaesthetics"と載っていました。

次に『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で確認してみると、「麻酔担当看護師、麻酔医」という意味があり、"anaesthetist"はイギリス英語の表記で、アメリカ英語の表記では"anesthetist"となります。

因みに、アメリカ英語では"anesthesiologist"にも「麻酔医」という意味があります。(Akim)