常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flatten 復習

2015年の大地震で被災したネパールのクムジュン村に、同志社大学山岳部の卒業生らで現地の子供が通う学校の新校舎を立てることになりました。

Climbers from Japan return debt to quake-hit village in Nepal

For decades, residents of Khumjung village in Nepal have provided Sherpas, supplies and support to Japanese mountaineers exploring the Himalayas.

Now, it's the turn of the climbers to help the villagers after a magnitude-7.8 earthquake flattened their community and left nearly 9,000 people dead across Nepal in April 2015.

To “return a favor to friends,” former members of Doshisha University's alpine club are now constructing a quake-resistant schoolhouse so local children can feel safe while attending classes.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201701010001.html

今回取り上げる表現は、“flatten”です。今回の表現には“flat”という表現が含まれているので、「平らにする」というような意味はすぐに想像がつくと思います。そこから派生して生まれた表現なのだと思いますが、「〈建物〉を倒壊させる、〈都市〉を(爆撃などで)破壊する」といういみがあります(『ウィズダム英和辞典』第3版、三省堂)。

LDOCEでは、“to destroy a building or town by knocking it down, bombing it etc”と定義されていました。

“flatten”は人を目的語にもってくることもでき、その場合には「〈人〉をなぐり倒す;〈人〉をこてんぱんにやっつける」という意味になります(『ウィズダム英和辞典』)。(Blue Sky)

flattened - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

flatten#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

flatten#3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から