常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flagship 復習

コカ・コーラの会長兼取締役のムーター・ケント氏が来年辞任することが発表され、新たなCEOとしてジェームズ・クインシー氏が任命されました。

Coca-Cola CEO Muhtar Kent to Step Down Next Year

Coca-Cola said Friday that CEO Muhtar Kent will step down as CEO next year and be replaced by Chief Operating Officer James Quincey.

The world's largest beverage maker has been under pressure to grow as people around the world drink less soda, including its flagship Coke. In October, the Atlanta company reported in October that its third-quarter profit fell 28 percent.

http://abcnews.go.com/Business/wireStory/coca-cola-ceo-muhtar-kent-step-year-44086216

今回取り上げる単語は"flagship"です。

そのまま訳すと「旗の船」となりますがここでは意味が通りません。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「旗艦、将官艇」のほかに、「(ホテル、会社、製品などで)もっとも重要な(よい)もの、主力商品、主要店舗」とありました。

LDOCEで確認してみると、"the best and most important product, building etc that a company owns or produces"とありました。

したがって、昔から愛されている炭酸飲料水、コカコーラが会社の主力商品であることが表現されています。(Akim)

flagship - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
flagship #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
flagship#3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から