常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

mum 復習

防衛省自衛隊のネットワークの一部がサイバー攻撃にあっていたことがわかりました。

Defense Ministry, SDF networks hacked; state actor suspected

The Defense Ministry and Self-Defense Forces were targeted by a sophisticated cyberattack in September that may have compromised the Defense Information Infrastructure, Japan’s internal military network, ministry sources say.

The attacker, possibly a state actor, initially penetrated the Ground Self-Defense Force’s computer system and likely stole some information, though the full scope of the theft remains unclear, the sources said Sunday.

The attacker took advantage of a security loophole, prompting the ministry to raise its cybersecurity alert level.

Most officials were mum on the attack, but a senior SDF official called it “a very serious situation.”

一部抜粋

http://www.japantimes.co.jp/news/2016/11/28/national/politics-diplomacy/defense-ministry-hit-cyberattack-info-may-accessed/#.WDyRi2ZcW2c

今回取り上げる表現は最終段落の"mum"という単語です。名詞で「ママ、お母さん」という意味がありますがここではどのように用いられているのでしょうか。

そこで『 ジーニアス英和辞典』(第5版)を調べてみると、形容詞で「ものを言わないでおく、黙っておく」という意味が記載されていました。またその意味で Word Reference com も参照してみると"do not reveal what you know (about something);keep silent:"とと定義されていることもわかりました。

ここでは「サイバー攻撃について何も言わないでおく」と解釈できると個人的に感じました。(Mt.Fuji)

過去の記事にも同じ単語が取り上げられています。

mum #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

mum - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から