常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

turn heads on

ニュージーランド(NZ)南島で日本時間13日夜に発生したマグニチュード(M)7.8の地震で少なくとも2人が死亡し,多数の負傷者が出ているとのことです。大好きなNZ,心が痛くなります。
この地震を予測した人がいました。例のSuper Moon 関係説です。

Prediction of major earthquake made eight days ago
A prediction that a major earthquake could hit the South Pacific on November 14 because of the super moon is turning heads on social media.
The warning, posted by Nigel Antony Gray on November 6, urged people to stock up on supplies and be prepared in case an earthquake struck the region in coming days.
"Heads Up: On 14th November and a couple of days either side of that date, watch for a major earthquake, and quite possible in South Pacific area," the post begins.

"The reason for this is that 14th of Nov will be a 'super moon' largest for this century."
That meant there would be increased gravitational pull from the moon, he said, and combined with the recent large earthquakes in Italy, could cause stress on tectonic plates in other areas.
"[T]he chances of a big quake are higher for something down this end of the globe," he said.
He tempered his warning, saying it was "just a possibility", but urged people to be alert and always prepared with essential water and food supplies.
Gray was last night posting about the magnitude 7.5 earthquake in Hamner Springs.

"The reason for this is that 14th of Nov will be a 'super moon' largest for this century."
That meant there would be increased gravitational pull from the moon, he said, and combined with the recent large earthquakes in Italy, could cause stress on tectonic plates in other areas.
"[T]he chances of a big quake are higher for something down this end of the globe," he said.
He tempered his warning, saying it was "just a possibility", but urged people to be alert and always prepared with essential water and food supplies.
Gray was last night posting about the magnitude 7.5 earthquake in Hamner Springs.
スクリーンショット(2016-11-14 7.58.27).png
Screenshots of his prediction have been posted several times on Twitter, and his name comes up as a trending search topic on Facebook.
Two people have died and here are reports of other casualties following the quake, which struck at 12.02am.

http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=11747602

取り上げる表現は"turn heads on"です。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で"head"を引いてみると、"turn one's head"で"go to one's head"と同じ「(酒などが人を)酔わせる、ぼーっとさせる、(人を)興奮させる、(成功、名声などが)(人を)慢心させる」という意味や、「(女性が男性)を(美しさで)振り向かせる」という意味がありました。

また、同辞書で"turn"を引いてみると、"turn on"で「刺激する、興味を起こさせる、興奮させる」などの意味がありました。

したがって、それらの意味から、「注目を引く、話題となる」というニュアンスを連想し、「スーパームーンが原因ではないかという説が浮上している」と表現できるかと思います。(Akim)