常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

“headphonegate”

米アップルは7日午前,サンフランシスコ市内で新製品の発表会を開き,新型のスマートフォンiPhone7/7 plusを発表しました。日本では,9月16日に発売予定だそうです。


Apple has the 'courage' to eliminate headphone jack
Headphonegate is upon us.
Apple (AAPL, Tech30) confirmed on Wednesday that it is nixing the traditional 3.5-mm headphone jack for its new line of phones -- the iPhone 7 and iPhone 7 Plus.
Or, as SVP of Worldwide Marketing Phil Schiller put it, Apple had the "courage to move on" and embrace wireless headphones.
http://money.cnn.com/2016/09/07/technology/apple-iphone-headphone-jack/index.html



ここで注目する表現は,“headphonegate”です。これは,“headphone”と“gate”が組み合わさってできた造語です。ここで用いられている“gate”は,英語表現でよく使われる表現で,「スキャンダル,疑惑」などという意味があります。これは,1972年にアメリカで起きた政治スキャンダルが由来になっています。


これらを踏まえると,“headphonegate”は,今回発表されたiPhone7に今まで付いていたイヤホンジャックが廃止され,世間に衝撃を与えた出来事を指しています。それだけ,イヤホンジャックの廃止が世間に驚きを与えたことがわかります。ほかのニュース記事には,イヤホンジャックがあった方がいいという声が多く上がっているようです。(Nao)

Watergate - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から