常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tucked

地中海の海上で双子の赤ちゃんが生まれたそうです。

Newborn twins among 6,500 migrants rescued from Mediterranean

(CNN)A five-day-old newborn peers out from a pink blanket. His dark, almond-shaped eyes stare directly at the camera, his tiny hand tucked underneath his chin.

His short life has been anything but easy.

He, his twin brother and his mother were among the 6,500 refugees and migrants rescued in a 30-hour period while attempting to make the treacherous journey across the Mediterranean.

http://edition.cnn.com/2016/08/30/europe/libya-migrants-rescued/index.html

“tucked ”を取り上げます。語源は、中世英語の tuken で「激しく引っ張る」という意味があるそうです。ワイシャツのすそを中へ入れるときや、毛布などで包み込むという時に使われる表現でもありますが、記事の中にある写真を見るとよくわかるように、手を顎の下にしまい込むように置いている姿を表していることがわかりました。『ジーニアス英和辞典』によると「しまいこむ」という意味があるように、引っ張るという意味の語源からこのようにunderneathと繋げて派生していることがわかりました。

またtuck into で「もりもり食べる」という意味もあり、以前ブログでも取り上げられています。(lua)

tuck into 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

tuck into - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から