常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gas

今回のリオデジャネイロ大会からプロボクサーも大会に参加が可能となり、元IBF世界フライ級王者のアムナト選手が出場しましたが、二回戦で敗退となりました。

Taking it on the chin: All 3 pros history after losses

It was a big blow for the pros in Rio de Janeiro.

The three professional fighters that bucked 112 years of amateur competition in Olympic boxing have all been eliminated from the tournament.
Cameroonian Hassan N’Dam, Thailand’s Amnat Ruenroeng and Italy’s Carmine Tommasone are history.

Ruenroeng was the last one eliminated. Sofiane Oumiha of France absolutely battered him over the final two rounds before the fight was stopped Monday. Ruenroeng was gassed after a competitive first round, and took two standing eight counts in the second. He was stopped in the third.

Tommasone lost a unanimous decision to Cuba’s Lazaro Alvarez in a lightweight bout Monday morning. N’Dam was ousted over the weekend.

The trio wasn’t exactly the big pro names the International Boxing Association had hoped for when it decided earlier this year to allow any boxer to attempt to qualify for the
Olympics.

Floyd Mayweather stayed retired. Manny Pacquiao never budged from his role as a Philippine senator. Amir Khan didn’t try for another medal run.

Eight years after Ruenroeng fell just short of a medal in Beijing, the 36-year-old former IBF flyweight champion was simply dominated in a lightweight bout. The 21-year-old

Oumiha connected with a big right hand in the third round for another eight count and the match was stopped.
“It doesn’t change anything if it’s professional or not,” Oumiha said.

I’ve been working for the Olympics and am well prepared to fight and win.”

Ruenroeng, who had served time in a Thai prison, earned a spot at the Beijing Olympics and won two fights, but fell one fight shy of a medal in the light flyweight division.
Ruenroeng and Tommasone had each won their first fights at the Rio Olympics. The 32-year-old Tommasone never found his stride against Alvarez, a three-time world champion in two classes.

“I consider them professional amateurs,” Tommasone said. “They are professional players of three rounds. I tried to adapt to the three-round matches but it was difficult to adapt.”

Tommasone fights as a 57-kilogram professional featherweight, but chose the 60-kilogram lightweight division for the Olympics, likely making it easier to deal with daily weigh-ins.Speech.

http://the-japan-news.com/news/article/0003139234

今回取り上げるのはgasです。ここでは“Ruenroeng was gassed”と動詞として使われています。

LDOCEでは“to poison or kill someone with gas”と定義され、『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「…を毒ガスで殺す(中毒させる)」とあります。
毒ガスが徐々に効いていく様子から「(最初は調子が良かったものの)攻撃を受けて、劣勢となっていった」という意味合いが含まれていると思いました。

また、見出しの“Taking it on the chin”はボクシングから由来する「(不快で困難な状況に)じっと耐える、文句を言わずに受け入れる」、「ひどく痛めつけられる;ひどい損害を受ける」の意味があります。オリンピックに出場する選手の多くはアマチュアなので、プロの方が優位に聞こえますが、ルールもラウンド数も違うので中々プロが勝つのも難しいようです。(flyingbird)