常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

“Streisand effect”

ドナルド・トランプ氏の周りで最近起きたことが記事で述べられています。例えば,彼の妻のウェブサイトに入ろうとすると,ドナルド氏のサイトに飛んでしますことなどです。

Donald Trump is notorious for making controversial statements that set the internet on fire. But the relatively mild kerfuffle about whether his wife actually received a college degree appears to be something the Trumps would rather not see broadcast across the web.

He adds that one of the worst things you can do is try to remove things after the fact, which can make the negative information spread further and faster – a phenomenon commonly known as the “Streisand effect”.
https://www.theguardian.com/us-news/2016/jul/29/melania-trump-website-take-down-donald-reputation

今回取り上げる表現は,“Streisand effect”です。これは,Reputation Defenderによると,“an online phenomenon in which an attempt to suppress information actually causes it to spread”とありました。日本語では,「ストライサイド効果」と呼ばれて,ある情報を隠蔽したり除去しようとしたりする努力が,逆にその情報を広い範囲に拡散させてしまうという意図せざる結果を生み出すことを指します。

この語源は,アカデミー賞を受賞した女優 Barbara Streisand(代表作 先生が授業で言及されたThe Way We Were 「追憶」)の邸宅の写真がネット上にアップされ,削除しようとしたが結果的に拡散した(go viral)ところから,彼女の名前を取り,“Streisand effect”と呼ばれるようになったとのことです。(Nao)