常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lodge 復習

ちょっとしたおふざけが、とんでもない事件へと発展してしまいました。

Junior high student killed by lance lodged in the head

A junior high school student was killed Saturday after being hit in the head with a lance while swimming in a river in Nara Prefecture, police said.

The boy’s younger brother, also a junior high school student and a resident of Nara, was arrested on suspicion of throwing the lance at the boy and injuring him, they said.

“I threw the lance to give it to a friend but accidentally hit my brother,” who was crouching in the river, the victim’s brother was quoted as telling investigators.

The accident occurred in a river in the village of Higashiyoshino in the afternoon while the brothers were swimming there. The lance that hit the victim was about 2 meters long and was made of bamboo and tipped with a metal blade.

http://www.japantoday.com/smartphone/view/national/junior-high-student-killed-by-lance-lodged-in-the-head

今回取り上げる単語は、見出し部分にあるlodgeです。

ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)によると、意味の一つに「〈弾丸・矢など〉を[…に]打ち込む;〈物・事など〉を[…に]とどめる[in]」とのことでした。ちなみに反対語はdislodgeだそうです。

また『新英和大辞典』(第六版,研究社)には、「〈弾丸など〉撃ち込む,〈矢を〉突き立てる,〈魚の骨を〉ひっかける[in]」と載っておりました。魚の骨にも使えるところに面白みを感じました。

これらをふまえ見出し部は、「頭に槍が刺さり中学生死亡」のような訳になるかと思います。

夏になると羽目をはずす学生が増えるので、自分も含め気を付けなければならないと思いました。(Gomez)

lodge - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

dislodge - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

dislodge#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から