常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

back-to-back

築地市場を外国人向けに紹介したものです。

Guide to Tsukiji Fish Market in Tokyo

Sushi Breakfast

Tsukiji is an ideal place to discover the local charm of old sushi and sashimi restaurants and indulge on a sushi-filled breakfast. Where can you eat good sushi around here? I’d say anywhere, since there is such an abundance of small or big counters serving up the fresh morsels of catch of that day.

However, if you are a gourmand and don’t mind lining up for a few hours in return for an outstanding meal, I’d recommend heading to Uogashi Yokocho in the inner market, that’s where the most popular small sushi-ya are lined up back-to-back. I had a fantastic sushi at Yamazaki sushi-ya which I would not hesitate to recommend and in fact have revisited the second time!

As a general tip, I highly recommend you arrive to the market at 7 a.m. and line up for sushi first. By 9 a.m. you should be done with your meal and will be able to head straight into the market across the street.

If you are not willing to wait in line at all or have a sit-down meal, then I recommend to browse the alleys of the outer market where you can sample a lot of snacks on the go, anything from grilled fish and meat on the skewers and delicious tamago to fresh oysters and uni straight from the shells!

(一部抜粋)

http://japan.stripes.com/travel/guide-tsukiji-fish-market-tokyo

今回取り上げる単語は、back-to-backです。先生に紹介していただいた活動の中で背中合わせでおこなうSpeakingを想い出しますが、ここは違います。
文脈からは「続いて」などの意味を想像しました。

Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、副詞の意味として” (of two people) facing in opposite directions with their backs touching”、そして” consecutively; in succession”とのことでした。
また『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館)で調べたところ、「連続して,続けざまに,〈家などが〉[連続して]背中合わせに接して」と載っておりました。

line upにback-to-backを加えることにより、より立て続けに店が並んでいる様子を表しているのだと思います。

ちなみに築地市場は、今年の十一月に豊洲へ移転予定です。私はまだ足を運んだことがないので、移転前にぜひ行ってみたいです。(Gomez)

back-to-back - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

back-to-back(回答) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から