常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

with flying colors #2

今季からメジャーのロサンゼルス・ドジャースに移籍した前田健太選手は、ロッキーズ戦に先発し、今季3勝目を挙げ日米通算100勝を達成しました。

Maeda passes rocky test with flying colors

DENVER, Colorado — Japanese pitching star Kenta Maeda tamed a notorious hitter’s park about as well as any pitcher can as the Los Angeles Dodgers beat Colorado 4-1 on Saturday night.

So much for being intimidated in his first start at Coors Field. Maeda held Colorado hitless into the sixth inning.

Maeda’s mind wasn’t on a no-hitter, though. It wasn’t even discussed in the L.A. dugout. Not at this park, where runs can be scored in a hurry.

http://www.japantoday.com/smartphone/view/sports/maeda-passes-rocky-test-with-flying-colors

今回取り上げるのは、“with flying colors”という表現です。Cambridge Dictionaries Onlineで調べてみると、“If you do something such as pass an exam with flying colours, you do it very successfully.”とありました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)では、「(試験・事業などで)大成功を収めて、完全に」といった意味が確認できました。さらにここは対ロッキーズ戦でしたの、testにrocky(きびしい)という形容詞がしゃれで用いられています。

ちなみに、“the colors”で「国旗、軍旗」(『ジーニアス英和辞典』 同上)などを表わすことから、「勝利で旗が翻っている」様子がこの表現の語源となっているようです。(ninetails)

with flying colors - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から