常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

be ahead of the curve

ドローンのスピードを競う世界初の国際大会がドバイで開催され、15歳のイギリス人少年をパイロットとするチームが優勝を手にしました。

U.K. teen Luke Bannister leads team to win inaugural World Drone Prix in Dubai

A team led by a 15-year-old pilot from England took first place Saturday in the World Drone Prix, a new contest hoping to take flight both in this west Asian country fascinated by the technology and with sports fans worldwide.

Luke Bannister of Somerset led Tornado X-Blades Banni UK to win a $250,000 US purse, part of $1 million in prizes handed out in the inaugural edition of this race as a Cabinet-level minister announced the start of the World Future Sports Games in December 2017.

Those contests next year will include robotic swimming, running, wrestling and car racing, as well as drone flying, as this city of futuristic skylines yearns to be ahead of the curve.

http://www.cbc.ca/news/world/world-drone-prix-1.3489339

“ahead of the curve”を拾い上げます。手元の英和辞典では確認できなかったこの表現ですが、Merriam-Webster Onlineでは“faster about doing something than other people, companies, etc. ”と定義されています。

適当な日本語をあてるなら「時代を先駆けて」あたりになるかと思います。過去にも、先輩方が取り上げ考察されています、是非ご参照下さい。(あいづ)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20111025/1319484107
http://d.hatena.ne.jp/A30/20100929/1285754880