workshy
UG先生から頂いた記事から表現を拾います。ウィリアム王子とキャサリン夫人が,ジョージ王子とシャーロット王女を連れてスキーに行った写真が公開され,批判を浴びています。
Busy? I'm snowed under: Workshy Wills takes his family skiing in a Windsor wonderland
Prince William and Kate take George and Charlotte on a hush-hush family holiday
PRINCE William has responded to accusations that he is workshy by sloping off on a luxury ski trip with Kate, toddler George and baby Charlotte.
Official snaps of the jaunt released yesterday show Kate pelting Wills with a snowball as they lark about in France.
標記のworkshyを取り上げます。『スーパーアンカー英和辞典』第5版(学研教育出版)には,英国的表現で「[通例軽べつして](人が)仕事嫌いの」(“someone who is workshy tries to avoid working because they do not like it”— LDOCE5)という意味です。
これは明らかに「怠慢」のニュアンスが伝わる語です。しかも,イギリス英語的表現ということで,ピッタリはまります。
他に思い浮かぶ-shyが付く語は「(過去の体験から)過剰に臆病になって」という意味のgun-shyが挙げられます。『スポーツからきた英語表現辞典』によりますと,狩猟の時の表現で,「猟犬が慢性的に銃の音を怖がる⦅狩猟の役に立たない⦆」というところから来ております。
ウィリアム王子は公務の他,民間職にも就いており、救急ヘリコプターの操縦などをしているそうですが,勤務時間が短いと。批判を浴びています。このニュースの前から,似たような問題はあったということです。因みに,イギリスWorkshyというポップミュージック系バンドの存在を,この語をアップすることを通して知った次第です。この見出し語と関係があるのでしょうか。(Kawada)