gangrenous #2
内戦が続く,イエメンの内情が取材されております。内戦で大きな被害を受けた少女が,十分な設備が揃わない病院で手術を受けることなど,厳しい様子が取り上げられております。
記事の中で気になった単語は昨日,アップした記事にもあったgangreneの形容詞 "gangrenous"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「壊疽(えそ)[脱疽(だっそ)]にかかった, 壊疽の」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"gangrene"で,"Localized death and decomposition of body tissue, resulting from obstructed circulation or bacterial infection"と定義されております。Oxford Dictionaries.comで語源を見るとギリシャ語の"gangraina"に由来するようです。(Ume)
A young girl and a city struggling for life
The BBC's Safa AlAhmad is one of few journalists to have reached the besieged city of Taiz, at the heart of Yemen's civil war. She found a city destroyed by shelling - and a doctor struggling to save the life of a six-year-old girl.
At the al-Thawra hospital in the besieged city of Taiz, doctors gather outside the operating room to discuss which of their patients will be left to die. Without enough medicine and oxygen to treat all those injured in Yemen's pitiless civil war, hard decisions have to be made.
On the day I arrived, in mid-December, the choice was between a tiny six-year-old girl, Asma, and an old man with a gangrenous wound to the abdomen.
http://www.bbc.com/news/magazine-35253681