常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

redouble

 サウジアラビアが,シーア派の指導者であるSheikh Nimr al-Nimr師の死刑を執行したことで,中東の緊張が高まっております。イランの反対者は死刑執行の知らせを知ると,直ちにテヘランにあるサウジアラビア大使館へ抗議に行きました。イランの人口の95%が,シーア派であるというソース(http://ikeuchisatoshi.com/i-1135/)もあり,緊張が高まることも必然であると思いました。
 記事の中で気になった単語は"redouble"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「<努力・熱意など>を強くする, 倍増する」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Make or become much greater, more intense, or more numerous"と定義されております。"double"から類推するのが難しい単語だと思いました。(Ume)

The United States has expressed concern that Saudi Arabia's execution of prominent Shia cleric Sheikh Nimr al-Nimr could further exacerbate sectarian rivalry in the Middle East.
The US State Department urged leaders throughout the region to redouble efforts to lower tensions.
Iranian protesters angry over the execution stormed the Saudi embassy in Tehran, setting fire to the building.
Sheikh Nimr was one of 47 people executed for terrorism offences.
He was a vocal supporter of mass protests in the Saudi-Arabia's Shia-majority Eastern Province in 2011.