常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pocket of resistance #2

 イラク軍がISの支配が続いていたイラク中部の都市ラマディを奪還したようです。イラク政府は数週間に渡り,奪還計画を遂行しておりました。
 記事の中で気になった表現は"pockets of resistance"です。SPACEALCによると「小競り合い,《軍事》包囲された抗戦軍[抗戦隊・抵抗軍・反乱軍]の立てこもる孤立地域」などという意味がありました。他にも"pockets"と単体で使われた表現もありましたが,こちらも「《軍事》孤立地帯、包囲された小地域」という意味で使われております。Oxford Dictionaries com.には"A small, isolated group or area"と定義されております。"pockets"と複数形になっていることから,小競り合いは,複数の地区で続いていることが分かります。(Ume)

Iraqi forces 'retake Islamic State Ramadi stronghold'

Iraqi forces have retaken a former government compound in Ramadi from where Islamic State (IS) group militants have been resisting an army offensive, the military has said.

The complex was "under complete control" and there was no sign of IS fighters, a spokesman said.

He said this heralded the defeat of IS in the city, although he admitted there could be pockets of resistance.

The government has been trying to retake Ramadi for weeks.
The mainly Sunni Arab city, about 55 miles (90km) west of Baghdad, fell to IS in May, and was seen as an embarrassing defeat for the army.
Tough fighting

http://www.bbc.com/news/world-middle-east-35186105

pockets of fighting - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から