常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

command 復習

今朝、先生から教えていただいた表現を取り上げます。

アメリカ大統領選の共和党候補ドナルド・トランプ氏が支持率を集める一方で、投票者のほとんどが彼に対して不安を抱いているようです。

Donald J. Trump occupies his strongest position yet in the race for the Republican presidential nomination, yet nearly two-thirds of American voters say they are concerned or frightened about the prospect of a Trump presidency, according to the latest New York Times/CBS News nationwide poll.

中略

Mr. Trump commands the support of 35 percent of Republican primary voters, leading his closest competitors, Senator Ted Cruz of Texas (16 percent) and Ben Carson (13 percent) by a more than 2-to-1 margin. While Mr. Carson’s support was cut in half since the last time The Times and CBS News polled on the race in late October, Mr. Cruz has quadrupled his share. Senator Marco Rubio of Florida’s support stands at 9 percent, with the rest of the candidates at 4 percent or less.

http://www.nytimes.com/politics/first-draft/2015/12/10/trump-solidifies-his-lead-but-leaves-many-nervous/

今回取り上げるのは、“command”という表現です。この表現を聞くと、「〈人に〉〜を命令する」や「指揮する、率いる」といった意味が思い浮かびます。しかし、今回の記事では別の意味で用いられています。そこでLDOCE で調べてみると、“to get something such as respect or attention because you do something well or are important or popular”と定義されていました。また『ジーニアス英和辞典G4 大修館書店』でも確認してみると、「〈同情・尊敬・支持など〉を集める、起こさせる」といった意味が見つかりました。この意味を今回の記事に当てはめてみると、「(トランプ氏が)投票者の35%の支持を集める」と表せます。(ninetails)