常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shack

 コロラド州・米国家族計画連盟施設で発生した銃撃事件に関する記事です。この乱射事件によって警察1名がなくなり,9名が重軽傷を負いました。犯人の動機は妊娠中絶反対のためではないかといわれております。この事件についてオバマ大統領は,銃規制の必要性を訴えております。
 記事の中で気になった単語は"shack"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「掘っ建て小屋,部屋」などという意味がありました。ODには"A roughly built hut or cabin"と定義されております。他にも"a radio shack"で「無線室」という意味になります(『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂))。(Ume)

Planned Parenthood shooting: Suspect said 'no more baby parts'

Mr Dear is known to have spent time at this shack near Black Mountain in North Carolina

Mr Obama has previously said that his failure to pass "common sense gun safety laws" in the US is the greatest frustration of his presidency.
The suspect's remarks were quoted by an unnamed law enforcement official who spoke to the Associated Press news agency.
The Planned Parenthood group has drawn anti-abortion protests in the past.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-34954474