常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

have (or keep) one's finger on the pulse

会社での生産性を上げるためのSNSの使用に関しての記事です。プライベートな時間でのSNS使用は日常となりましたが、仕事の効率を上げるため、会社での公式なSNSの使用が注目を浴びています。

"Finger on the pulse"

One of the most compelling reasons to try these new ways of working is to find an efficient alternative to the deluge of corporate emails, which, let's face it, can sometimes be overwhelming.
Accounting software firm Sage implemented online communications portal Chatter into its business in April 2015. Sandra Campopiano, the firm's chief people officer, says 9,000 topics have already been moved off email into "direct, snappy messages, or open, engaging groups and forums."


本日は記事より"Finger on the pulse"を取り上げます。ODにより調べてみますと "have (or keep) one's finger on the pulse"の形を取り、"be aware of all the latest news or developments" とあります。また、「実状に通じている、現況を把握している」と『研究社 新英和中辞典』には定義されていました。記事中の小見出し"Finger on the pulse"はその後に企業によるSNS使用の実例を挙げているところから「現状」や「実態」といった意味になるのかと思います。
以下、表現の例です。

He keeps his finger on a pulse of world music. (OD)
The situation changes daily, so you need to keep your finger on the pulse.
(Cambridge Dictionaries)

腕に手を置いて脈拍の様子を把握する という意味から「現状を把握する」 という意味になるのでイメージしやすいフレーズだと思いました。今後の機会に実際に使ってみたいと思います。(Dew)

http://www.bbc.co.uk/news/business-34911118