常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

play down#2

 ロシア機墜落の事故について,ISによる犯行の可能性を捨てきれずにおります。現状では,その他にも機内に爆発物が仕込まれていたことが原因とする考えもあります。いずれにしても,墜落原因は判明していないため,航空会社は墜落現場付近の上空を避けているようです。 
 記事の中で気になった表現は"play down"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「を 軽く扱う, 過小評価する」などという意味がありました。以前は"downplay"を取り上げておりますが,同様の意味になります。(Ume)

Sinai plane crash: Russia and Egypt urge caution on bomb theory

The airline Metrojet, also known as Kogalymavia, earlier this week blamed "external influence" for the crash, but the head of Russia's aviation agency said such talk was premature.
On Thursday, the airline said it had suspended all flights of Airbus A321 jets in its fleet.
The Russian press has been playing down the idea that Islamist militants might be targeting Russia over its aerial bombing campaign in Syria.
A senior member of Russia's upper house of parliament, Konstantin Kosachev, was quoted as saying that Britain's move was "politically motivated by its opposition to Russia's actions in Syria".
Also on Thursday, the first funeral for a victim of the crash was held in Russia.
Nina Lushchenko, a 60-year-old school employee, was buried in Veliky Novgorod, south of St Petersburg.

http://www.bbc.com/news/world-europe-34732213

downplay - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から