常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

colorectal cancer

 加工肉を日常的に食すると,ガンになる可能性が高まるという結果が,WHOの研究により示唆されました。今後も研究が続けられる必要がありますが,現状では,一切加工肉を食べないようにするのではなく,食べる量を減らすのがいいのではないかとイギリス癌研究センターが述べております。
 記事の中で気になった表現は"colorectal cancer"です。SPACEALCによると「大腸がん」という意味でした。"colorectal"単体で「大腸直腸の」を意味する形容詞です。ODには"relating to or affecting the colon and the rectum"と定義されておりました。"colon"は「結腸」で"rectum"は「直腸」と訳せます。(Ume)

Processed meats do cause cancer - WHO

Processed meats - such as bacon, sausages and ham - do cause cancer, according to the World Health Organization (WHO).
Its report said 50g of processed meat a day - less than two slices of bacon - increased the chance of developing colorectal cancer by 18%.
Meanwhile, it said red meats were "probably carcinogenic" but there was limited evidence.
The WHO did stress that meat also had health benefits.
Cancer Research UK said this was a reason to cut down rather than give up red and processed meats.
And added that an occasional bacon sandwich would do little harm.

http://www.bbc.com/news/health-34615621