常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Pray do tell

映画「キャスパー マジカル・ウェンディ」から表現を拾います。

三人の幽霊達の行動に対して、怒りが爆発し、「いい加減にしろ」と、三人を止めに入りました。それに対し、「文句があるなら言ってみろ」ということを三人は言ってきました。その時に出て来たのがPray do tell usでした。

手持ちの英和辞典に乗っておらず、調べておりますと、Pray tellで“do tell, please explain”(Urban Dictionary)とありました。かなり強気な表現であることが想像できます。

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Pray+tell