常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

catfish

ネス湖の「ネッシー」は、ナマズであることが結論付けられました。次の記事の見出しには、ネス湖で仕事も妻も捨て、ネッシーをこの目で見るために、ネス湖に住み、観察をし続けた方の本音が書かれています。

Loch Ness hunter: Have we been catfished by Nessie?

Loch Ness Monster believers everywhere brace yourselves: Nessie might just be a catfish.

http://edition.cnn.com/2015/07/17/world/loch-ness-monster-catfish-irpt/

今日は、見出しのcatfishedを取り上げます。この場合は動詞として用いられています。これは俗語でdecieveの意味ですね。最近ではFBなどのSNSで名前や身分を偽るという意味合いで,「なまず」が用いられるようになったとUG先生から教わりました。日本語の「狐(狸)に化かされる」という表現に相当するのでしょうか。(Kawada)