常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

A true Hoops legend

Kawadaさん、指名ありがとうございます。

“A true Hoops legend”の意味のご指名でした。
G4で確認してみますと “hoops”には「輪」という意味の他にバスケの「ゴール、リング、《米略式》[〜s] 試合」とありました。

“Hoops legend”は「バスケのレジェンド(選手)」という意味になりますが,英国の話なので,ここではサッカーの中村俊輔選手をバスケ界の「レジェンド」になぞらえ,かつ,hoopsは芸術的なフリーキックに置き換えられ,「フリーキックの名手」という意味で賞賛していると推測します。(Inaho)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20150628/1435485684