常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

calico

一時、話題となっていたネコの駅長さんのたまが亡くなってしまいました。


Tama, the popular calico cat stationmaster at Kishi Station in Kinokawa, Wakayama Prefecture, died on Monday. She was 16, which would be considered around 80 in human years.
Wakayama Electric Railway Co. announced on Wednesday that it will give Tama the title of “honorary permanent stationmaster.” It will hold a funeral service for her at the station on the Kishigawa Line from 12:30 p.m. on Sunday.

今回取りあげる単語は“calico”です。『ジーニアス英和辞典(大修館書店)』によりますと、インドのカリカット(Calicut)製の布が語源となっていて、「(英)キャラコ(白平織り綿布)(米)ではmuslin」と「まだらの動物(金魚)」という意味がありました。
今回のように“calico cat”は「三毛ネコ」という意味になるそうです。(lua)

http://the-japan-news.com/news/article/0002243671